Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 8 Antworten
und wurde 572 mal aufgerufen
 Spanische Sprache, Sprachschulen, Übersetzungen, spanisch lernen
Ole und Biest Offline




Beiträge: 918

01.05.2007 12:43
RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Hallo,
ich bräuchte jemanden,der mir diesen Absatz eines Arbeitsvertrages vernünftig übersetzten kann.
Leider hab ich eigentlich nur noch bis morgen Zeit was lesbares vorzulegen.
Ich hab den gesammten Arbeitsvertrag selber übersetzt und
beiß mir hier allerdings die Zähne aus.
Im groben geht es darum welcher Tarifvertrag(Convenio Colectivo) zugrunde liegt.
Schon mal Dankeschön im Vorraus.
Ole

Zitat
En lo no previsto en este contrato se estará a la legislación vigente que resulte de aplicación y,particularmente,a lo dispuesto en el Texto Refundido del Estatuto de los Trabajadores,y en especial el art.12,segun la redacción dada por el R.D. 15/98,modificado por el articulo primero de la ley 12/2001,
de 9 de julio y en el Convenio Colectivo de Comercio e Industria de confiteria y pastelería(Codigo Convenio 2801025)



[ Editiert von Ole und Biest am 01.05.07 14:39 ]

:gc1:Wenn Du etwas erleben möchtest, was Du noch nie erlebt hast, mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast. :gc1:

Ole und Biest Offline




Beiträge: 918

03.05.2007 17:47
#2 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Hallo,
64 Hits und keiner hat ne Idee.
Ist aber nicht schlimm habs selbst geschafft.
Die Übersetztung wurde heute nochmal vom Mann unserer
Spanischlehrerin(staatlich anerkannter Übersetzter)durchgesehen und für gut befunden.
Wer also mal Infos zum Arbeitvertragsformular Tiempo Indefinido: Tiempo completo oder Tiempo parcial des Inem
bzw. des Ministerio de trabajo y sociales benötigt kann sich ja bei mir melden.
LG
und danke auch Mike303
Olaf

:gc1:Wenn Du etwas erleben möchtest, was Du noch nie erlebt hast, mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast. :gc1:

hermann_gc Offline



Beiträge: 780

03.05.2007 18:01
#3 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Tut mir leid, hatte ich vorher nicht gesehsen

Guter Rat ist teuer, aber gute Freunde unbezahlbar!

:176:

Ole und Biest Offline




Beiträge: 918

03.05.2007 18:09
#4 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Hallo Hermann
Kein Problem.
Im Nachhinein bin ich ja auch zufrieden,den ganzen Kram selbst geschafft zu haben.
Kannst mir ja als Zeichen deiner tiefen Reue im Juli ein Bier ausgeben(oder auch einen Wein)
LG
Olaf

:gc1:Wenn Du etwas erleben möchtest, was Du noch nie erlebt hast, mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast. :gc1:

hermann_gc Offline



Beiträge: 780

03.05.2007 18:13
#5 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

nee, bin ein Biertrinker...
Auf wein stehe ich nicht so!
Außer Rotwein, wenn hübsche Frauen ihn trinken
Mein Vater sagte dazu immer "Dosenöffner"

Guter Rat ist teuer, aber gute Freunde unbezahlbar!

:176:

Pierre998 Offline




Beiträge: 286

03.05.2007 19:24
#6 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Zitat
Gepostet von hermann_gc

Mein Vater sagte dazu immer "Dosenöffner"




Mike303 Offline



Beiträge: 246

03.05.2007 20:07
#7 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Hola

also ich dachte immer der Caipirinha ist ein "Dosenöffner"


MFG

Tut mir Leid

hermann_gc Offline



Beiträge: 780

03.05.2007 20:24
#8 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

Oh Mann Oh Mann

immer trete ich ins Fettnäpfen...

Was habe ich wieder angerichtet???

Aus einem seriösen Beitrag über das Thema "Arbeitsvertrag"
einen offene Diskussionsrunde geschaffen zur Diskriminierung der Frauen........


Aber halt..Diskriminierung?

Nein, auch wir diskutieren Mittel und Wege, auch dem "schwachen Geschlecht" zum "Erfolg" zu verhelfen!

Guter Rat ist teuer, aber gute Freunde unbezahlbar!

:176:

Gran Canaria Forum Offline




Beiträge: 21.836

03.05.2007 20:55
#9 RE: Übersetztung Arbeitsvertag Antworten

*LOL* schon okay hermann, ich musste ja selber schmunzeln ;-)

Admins + Moderatoren betreuen das Forum in ihrer Freizeit, alles ist freiwillig. Bitte macht uns die Arbeit so angenehm wie möglich.

Erfahrung heißt garnichts!
Mann kann seine Sache auch 35 Jahre schlecht machen.


Liebe Grüße Sanny

www.notkleintiere.de

 Sprung  
Xobor Forum Software von Xobor
Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz