aus aktuellem Anlaß und weil ich immer wieder gefragt werde + weil HIER immer wieder gefragt wird, muß ich wiederholt meine Empfehlung an das Online-Wörterbuch für LEO loswerden.
Ich will mich ja hier nicht als Spanisch-Professor aufspielen, aber ich denke mein Spanisch ist recht gut und fließend, immerhin habe ich auch 20 Jahre Übung und bin mit einer Latina zusammen und *ähemm* ab und zu reden wir auch miteinander.
Aber im Ernst jetzt: Egal was ich suche, LEO läßt mich fast nie im Stich, auch was spezielle Terme aus Wissenschaft oder Recht oder auch Umgangs- bzw. Vulgärsprache angeht. Wenn jemand was besseres kennt, bitte Info!
Es ist übrigens NICHT nötig die Suchrichtung umzustellen. LEO erkennt normalerweise selbst ob in deutsch-spanisch oder umgekehrt gesucht werden soll.
Allerdings weiß ich nicht wo die das fuzzige Tool für den Firefox hinverfrachtet haben - hatte das vor Monaten hier mal erwähnt. Für Firefox-User ist das NOCH komfortabler und schneller.
Auch ich kann dem nur zustimmen. Ich benutze LEO zwar meist nur für englische Übersetzungen, aber ich habe bisher immer alles gefunden, nicht nur Worte, auch ganze Redewendungen.
Ich benutze auch leo. Leider hat mir das bei der Arbeitsvertragsübersetzung nicht sehr geholfen. Hilfreich beim Konjugieren nicht nur fürs Spanische finde ich auch folgendendes: http://www.verbix.com/languages/spanish.shtml LG Olaf
:gc1:Wenn Du etwas erleben möchtest, was Du noch nie erlebt hast, mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast.:gc1: