ZitatGepostet von hermann_gc Aber eine ernstgemeinte Ergänzung: Im den spanischen Chats findet man häufiger das "que" als "ke" oder nur "k" geschrieben. Also "k tal" oder "...mas ke..."
Buoooh, DA haste recht Hermann !! Ist aber irgendwie normal, denn es ist ja auch bei uns Mode, ein "übrigens" in "übrix", ein "nichts" in "nix" zu wandeln oder ein "Moin-Moin", ein "wass-geht-ab-Aldäär" einzuflechten.
So wie in anglo-Chats / Foren, wo kein Mensch mehr "guys and girls" sondern "guyzz`n gals" und nicht "I dont know" sondern "dunno" schreibt. *g*
Es gibt da ein recht aktuelles Mix-Album mit in Pubs beliebter Ani-Musik, das heißt PA KE TE KAYES !!
Sieht aus wie Türkisch, nech?? *LOL* Soll aber nur heißen "para que te calles (la boca)". "Damit Du endlich den Sabbel hälst, hör lieber mal hier zu - ist geile Mucke" - so etwa könnte man es interpretieren.
Uiuiui, jetzt (fast hätt ich geschrieben "GEZZ") sind wir aber schon tierisch tief ins Slang-Spanisch eingedrungen und DAS ... hat natürlich hier wie dort Tradition, seine Berechtigung, seinen Kult ... UND ... (schlimm für Lerner, ich weiß!!) bekommt quasi täglich neues Futter und wächst somit !!!!!!!
Ein Wort noch zum Tilde und zu Sonderzeichen: Wir hatten dieses Thema glaub ich schon einige Male hier. Manche Browser bzw. deren Einstellungen unterstützen die Alt-XXX-Kombis nicht bzw. geraten mit der Forums-Software in Konflikt. Das hat dann oft zur Folge, daß nur wg. eines Tilde ein ganzer Beitrag irgendwo im Nirwana verschwindet und den Autor nicht selten dazu veranlasst, ins Keyboard oder die Tischkante zu beissen.
Ich kenne das. Ufff! *LOL*
Deshalb im Zweifel bzw. wenn man schlechte Erfahrungen gemacht hat, vorher in einem normalen Text-Editor den Text vorfertigen und dann in die Antwort-Box hier reinkopieren.